Preveli ponudu preko “Google Translatea” i u Hrvatskoj dobili posao vrijedan preko 4 miliona eura

Dodajte komentar

Kompanija Slavča d.o.o. iz Nove Gradiške (Hrvatska) u postupku javne nabave raspisala je tender za projekt razvoja vodno-komunalne infrastrukture aglomeracije Nova Gradiška, za izgradnju uređanja za pročišćavanje otpadnih voda.

Kako piše Novi list, na tender se javilo 11 kompanija, a španska kompanija “Ocide Construccion” dostavila je ponudu  na dosad neviđenoj verziji hrvatskog jezika, tako da čak i stručnim osobama nije uvijek moguće dokučiti o čemu se tu radi.

No uprkos lapsusu, njihova ponuda s PDV-om vrijedna je 35,5 miliona kuna  (oko 4,6 miliona eura) i ocijenjena je najboljom, pa je tako posao dobila kompanija sa sjedištem u Valenciji koja se za vrlo važan posao umjesto prevodiocima poslužila “Google Translateom”.

Ovo su neke od rečenica iz ponude španske kompanije:

– Distribucija vazduha u cijeloj Kubi je preko roštilj ravna membranu 1,5 m fine mjehurić membrana distributeri, mlaznica 64 instaliraju.
– Ovaj fotoaparat je vanjski recirkulacije mulja iz mulja jame.
– Dolazak lijesa pogon sirove vode, komutira sa dva kanala grubu izoliran motorizovane amoritizerima.
– Stabilizirani mulj proizvedeno izravno pristupiti obložen pogon pumpe mulja probavu.
– Zbirka masti postiže sustavom površine liječnik oštrica.
– U radu tamo recirkuliracijske vrata za izolaciju ispušnih cijevi svaku bocu mulja u slučaju mehaničkih problema.

Izvor: Poslovni dnevnik

Podijeli ovaj članak
Ostavite komentar

Komentariši

Vaša email adresa neće biti objavljivana. Neophodna polja su označena sa *